STEVE WYNN ITALIA

Steve Wynn Italian Fansite

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Home Weasel

Transparency

When I was young I wore my heart on my sleeve.

I was the first to arrive and the last one to leave.

What can I say? it doesn't matter anyway.

When I was young I was frequently bored,

I didn't know what I wanted but I wanted more.

What can I say ? does it matter anyway.

Seems some people just can't let anything be.

Some things you see right through; Transparency.

 

 

 

When I was young I was incredibly stupid.

I was five parts the devil and seven parts cupid.

What can I say? It doesn't matter anyway.

When I was young I was always in a hurry.

I was paralyzed with panic and frozen with fury.

What can I say? It doesn't matter anyway,

 

(ch)

 

Now that I'm older, I'm a little bit bolder

I don't look over my shoulder.

I smolder, baby, smolder.

Trasparenza

Quando ero giovane portavo il cuore all’esterno

Ero il primo ad arrivare e l’ultimo ad andarsene

Cosa posso dire? Ad ogni modo non importa

Quando ero giovano ero di frequente annoiato

Non sapevo cosa volevo ma volevo di più

Cosa posso dire? Ad ogni modo non importa

Sembra che alcune persone semplicemente

Non possano lasciar ogni cosa essere

Alcune cose le vedi attraverso

Trasparenza

 

Quando ero giovano ero incredibilmente stupido

Ero per cinque parti il diavolo e per sette parti cupido

Cosa posso dire? Ad ogni modo non importa

Quando ero giovane avevo sempre fretta

Ero paralizzato dal panico e congelato dalla rabbia

Cosa posso dire? Ad ogni modo non importa

 

(ch)

 

Ora che sono più vecchio, sono un po’ più audace

e non guardo oltre le mie spalle

Covo sotto la cenere, baby…

Your Best Friend

I was talking with your girlfriend.

I guess you were out of town.

She said "You better save a little bit for when

he's back around".

She was wearing your clothes and it felt a little weird

'cause I've seen you in those very clothes so many years.

That's alI right. That's ok.

If you can't trust your best friend there's nothing I can say.

I was playing all your records except the ones from the

Seventies.

I was petting your cat and picking all his fleas,

 

(ch).

 

I really like your house. I even like your family.

I know that you'll be coming home and that's all right with me.

Il tuo migliore amico

Stavo parlando con la tua ragazza

Penso che tu eri fuori città

Lei disse “è meglio che ne tenga un po’ per quando

ritorna”

Lei indossava i tuoi vestiti e si sentiva un po’ strana

perché ti ho vista in quei vestiti per così tanti anni

È tutto a posto. È tutto ok

Se non puoi fidarti del tuo migliore amico non c’è niente

che possa dire

Ho messo su tutti i tuoi dischi eccetto quelli degli anni settanta

Stavo accarezzando il tuo gatto e raccoglievo tutte le sue pulci

 

(ch).

 

Mi piace veramente la tua casa. E anche la tua famiglia

So che ritornerai a casa e che tutto ciò mi andrà bene

Black And Gold

Soon as the sun goes down we're gonna take a little walk

outside

down past the river, down by the railroad tracks

you and I all alone beneath the glow of the city lights

high octane and a book of matches cast a pretty glow

against the sky

black and gold, black and gold, black and gold

 

I saw on TV where this guy outside of St. Paul

shot up a diner for no reason at all

I swear on my life I wouldn't want to use a gun

but a little fire now and then never hurt anyone

black and gold, black and gold, black and gold, black and gold

 

 

you in your dress, me in my father's suit

we're gonna join hands as the colors begin to shoot

wait until the flames are burning high

cause I wanna prove my love to you against the midnight sky

black and gold

 

Nero ed oro

Presto il sole scenderà e faremo un giretto fuori

 

Giù oltre il fiume, vicino alla ferrovia

Tu ed io tutti soli sotto il bagliore delle luci della città

alto numero di ottano e una scatola di fiammiferi gettano

una bella luce contro il cielo

nero e oro, nero e oro, nero e oro

 

Ho visto in TV dove questo ragazzo fuori di St. Paul

ha sparato ad un cliente senza nessun motivo

Giuro sulla mia vita non vorrei usare una pistola

ma ogni tanto un po’ di fuoco non fa male a nessuno

nero e oro, nero e oro, nero e oro,

nero e oro

 

tu nel tuo vestito, io nel vestito di mio padre

stiamo per unire le mani mentre i colori iniziano a fioccare

attendere che le fiamme brucino alte

perché voglio dimostrare il mio amore per te contro il

cielo di mezzanotte

nero e oro

Is There Something I Should Know?

The message on your phone machine said,

"Please leave me alone."

Every time I come to see you the lights are on but there's

nobody home.

Is there something you're trying to tell me?

Is there something that I oughta know?

Would you please give me a clue before you go?

Is there something I should know?

 

First time that I left you I must have been out of my mind.

Second time that I left you I was lost and there was something

I was trying to find.

What's that it says in the Bible?

To forgive and let live is divine.

Would you please explain it to me one more time?

Is there something I should know?

 

Your brother doesn't scare me; your dog won't keep me away.

But I'm having a little trouble with that

restraining order from the D.A.

Is there something you're trying to tell me?

Is there something that I oughta know ?

Would you please explain it to me before you go?

Is there something I should know?

C’è qualcosa che dovrei sapere?

Il messaggio sulla segreteria telefonica ha detto:

"Per favore, lasciami in pace".

Ogni volta che vengo per vederti le luci sono accese ma

non c'è nessuno in casa.

C'è qualcosa che stai cercando di dirmi?

C'è qualcosa che dovrei sapere?

ti prego di darmi un indizio prima di andare?

C'è qualcosa che dovrei sapere?

 

La prima volta che ti ho lasciato devo essere stato fuori di testa.

La seconda volta che ti ho lasciato ero perso e c'era qualcosa

che stavo cercando di trovare.

Cosa viene detto nella Bibbia?

Perdonare e lasciar vivere è divino.

Potresti per favore spiegarmelo ancora una volta?

C'è qualcosa che dovrei sapere?

 

Tuo fratello non mi spaventa, il tuo cane non mi tiene lontano.

Ma sto avendo un piccolo problema con quel provvedimento

inibitorio dal DA

C'è qualcosa che stai cercando di dirmi?

C'è qualcosa che dovrei sapere?

Potresti per favore spiegarmelo prima di andare?

C'è qualcosa che dovrei sapere?

Hesitation

Jacked up on coffe, 27 minutes past four

The sun won't be up for another hour or so

So many ways to leave before the dawn

It only takes one if you feel you can't go on

 

If there's a story that goes

with every name

I wish that sometimes they were all just the same

Oh yeah, Oh yeah

If a sign of hesitation gives you away

you may as well hang it up today

 

Telephone's ringing,

27 minutes past ten

Distant relatives bothering you again

Hold away the phone saying

Please, please, please

Hang up your phone with your head between your knees

 

If there's a story that goes

with every name

I wish that sometimes they were all just the same

Oh yeah, Oh yeah

If a sign of hesitation gives you away

you may as well shut it down today

 

(guitars/drums)

 

Was in a dream

It was in a car

Was in an ashtray at the other side of the bar

I was thinking 'bout nothing when the phone began

to ring

I was thinking 'bout leaving

'cause I didn't wanna hear a thing

 

If there's a story that goes

with every name

now I wish that sometimes they were all just the same

Oh yeah, Oh yeah

If a sign of hesitation gives you away

you may as well turn it off today

Oh yeah, Oh yeah

If a sign of hesitation gives you away

you may as well blow it all away

Oh yeah, Oh yeah..

Hesitation

Tirati su col caffè, 27 minuti dopo le quattro

Il sole non sorgerà prima di un'altra ora o giù di lì

Ci sono tanti modi di lasciare prima dell'alba

Ne basta uno solo se senti che non puoi andare avanti

 

Se c'è una storia che va

con ogni nome

Vorrei che a volte fossero tutti uguali

Oh sì, oh sì

Se un segno di esitazione ti tradisce

puoi anche riagganciare oggi

 

Il telefono squilla,

27 minuti dopo le dieci

Lontani parenti ti infastidiscono nuovamente

Tieni lontano il telefono dicendo:

Per favore, per favore, per favore

Riagganci il telefono con la testa tra le ginocchia

 

Se c'è una storia che va

con ogni nome

Vorrei che a volte fossero tutti uguali

Oh sì, oh sì

Se un segno di esitazione ti tradisce

puoi anche spegnerlo oggi

 

 (chitarre / batteria)

 

Era in un sogno

era in una macchina

Era in un portacenere all’altro lato del bar

Non stavo pensando a niente quando il telefono cominciò

a squillare

Stavo pensando ad andarmene

perche non volevo sentire niente

 

Se c'è una storia che va

con ogni nome

adesso vorrei che a volte fossero tutti uguali

Oh sì, oh sì

Se un segno di esitazione ti tradisce

puoi anche spegnerlo oggi

Oh sì, oh sì

Se un segno di esitazione ti tradisce

puoi anche soffiarlo via

Oh sì, oh sì..

The Firefly

hey man, would'ya light the bar the way you did last night?

I'm not going anywhere tonight

five bucks in the jukebox and I've yet to hear my song

I'm not leaving till it comes along

 

whiskey and coke, what a joke!

vodka and juice, what's the use?

scotch and beer, maybe next year

red wine anytime!

 

life just hasn't been the same at Hollywood and Vine

ever since they shut the Firefly

 

whiskey and coke, what a joke!

vodka and juice, what's the use?

scotch and beer, maybe next year

red wine anytime!

 

no one goes here anymore

there's always such a crowd

the drinks are weak, the music's much too loud

life just hasn't been the same at Hollywood and Vine

ever since they shut the Firefly

The Firefly

Hey uomo, vorresti illuminare il bar come hai fatto ieri sera?

Non vado da nessuna parte stanotte

Cinque dollari nel jukeboxne devo ancora sentire la mia canzone

Non me ne andrò finchè non arriverà

 

Whiskey e coca, che scherzo!

Vodka e succo, a che serve?

Scotch e birra, forse il prossimo anno

vino rosso sempre!

 

La vita non è stata più la stessa ad Hollywood and Vine

Da quando hanno chiuso il firefly

 

Whiskey e coca, che scherzo!

Vodka e succo, a che serve?

Scotch e birra, forse il prossimo anno

vino rosso sempre!

 

Nessuno va più qui

C’è sempre una folla

I drink sono mediocri, la musica è troppo forte

La vita non è stata più la stessa ad Hollywood and Vine

Da quando hanno chiuso il firefly

Sugar Fix

torn from the pages of a terrible novel

where the hero sins and never has to grovel

oh, sugar fix

drawn like a hawk whenever

the hangman laughs as he pulls the lever

I'm waiting for sugar fix

 

come on honey, we can walk into the sunset

well, one of us returns and the other one forgets

ah, like sugar fix

 

condescending, computating, complicating,

convalescing congregating, conjugating,

contemplating consummating

waiting, for sugar fix

 

torn from the pages of a horrible novel

where the hero sins and never has to grovel

oh sugar fix

come on honey, we can walk into the sunset

one of us remembers and the other one forgets

waiting, sugar fix

walk on

 

Dose di zucchero

strappati dalle pagine di un romanzo terribile

dove l’eroe pecca e non striscia mai

oh, sugar fix

teso come un falco quando

il boia ride mentre tira la leva

Sto aspettando la mia dose di zucchero

 

andiamo dolcezza, possiamo camminare nel tramonto

bene, uno di noi ritorna e l'altro dimentica

ah, come dose di zucchero

 

condiscendente, computante, complicante,

convalescente, congregante, coniugante,

contemplante, consumante

aspettando, la dose di zucchero

 

strappati dalle pagine di un romanzo terribile

dove l’eroe pecca e non striscia mai

oh, dose di zucchero

andiamo dolcezza, possiamo camminare nel tramonto

bene, uno di noi ricorda e l'altro dimentica

aspettando, dose di zucchero

cammina

 

*marca di generi alimentari

Maria

in the town they had a rocking band

tried to take Maria's hand

didn't turn out the way I planned

and Maria took me for a ride

 

in the town they had a tunnel of love

two hands from up above

first came push and then came shove

and Maria took me for a ride

Maria took me for a ride

 

I said, Maria, way on down the track

I said, Maria, when are you coming back

 

in the town there was a liquor store

broken bottles all over the floor

they won't let me shop there anymore

since Maria took me for a ride

 

in the town there was a gallery

I asked if she would marry me

she told me that was a blasphemy,

and Maria took me for a ride

Maria took me for a ride

 

ch.

 

in the end she found another guy

I never stopped to wonder why

some trains just kinda pass you by

Maria took me for a ride (X4)

 

ch. (X3)

Maria

nella città avevano una band rock

cercavo di prendere la mano di Maria

non è successo nel modo che avevo pianificato

e Maria mi ha portato a fare un giro

 

nella città avevano un tunnel dell'amore

due mani dall'alto

prima è arrivata una spinta e poi lo spintone

e Maria mi ha portato a fare un giro

Maria mi ha portato a fare un giro

 

Ho detto, Maria, giù per il sentiero

Ho detto, Maria, quando stai tornando

 

nella città c'era un negozio di liquori

bottiglie rotte su tutto il pavimento

non mi lasciano più fare acquisti lì

dal momento che Maria mi ha portato a fare un giro

 

in città c'era una galleria

Ho chiesto se mi avrebbe sposato

mi ha detto che era una bestemmia,

e Maria mi ha portato a fare un giro

Maria mi ha portato a fare un giro

 

ch.

 

alla fine ha trovato un altro ragazzo

Non ho mai smesso di chiedermi perché

alcuni treni ti passano solamente a fianco

Maria mi ha portato a fare un giro (X4)

 

ch. (X3)

One-Eyed Dog

sitting here drinking with the one-eyed dog

the pipes are dripping and the drain is clogged

one neighbour's dealing and the other is whoring

one is a weasel and the other is boring

 

nothing to do, nothing to say

nothing ever happens round here anyway

there's nothing to see when you're lost in a fog

sitting here drinking with this one-eyed dog

 

your sister just got married to a biker from Queens

now they're living on tequila and refried beans

I was wondering what all the commotion was for,

'till they set up camp on the living room floor

 

 

nothing to do, nothing to say

nothing ever happens round here anyway

there's nothing to see when you're lost in a fog

sitting here drinking with this one-eyed dog

 

I used to dry-wall, i used to paint houses

I used to catch roaches, termites and mouses

now everybody says that I'm useless and lazy

people are so kind, man, they just amaze me

 

nothing to do, nothing to say

nothing ever happens round here anyway

there's nothing to see when you're lost in a fog

sitting here drinking with this one-eyed dog

Cane con un occhio solo

Seduto qui a bere con un cane con un occhio solo

I tubi gocciolano e lo scarico è intasato

Un vicino fa affari e l’altro è andato a puttane

Uno è un furbastro e l’altro è noioso

 

Niente da fare, niente da dire

Ad ogni modo non succede mai niente qui

Non c’è niente da vedere quando sei perso nella nebbia

Seduto qui a bere con questo cane con un occhio solo

 

Tua sorella sì è appena sposata con un motociclista di Queens

Adesso stanno vivendo di tequila e fagioli fritti

Mi chiedevo per cosa fosse tutta la commozione

Fino a quando non si sono accampati sul pavimento del

soggiorno

 

Niente da fare, niente da dire

Ad ogni modo non succede mai niente qui

Non c’è niente da vedere quando sei perso nella nebbia

Seduto qui a bere con questo cane con un occhio solo

 

Mettevo pannelli ai muri, imbiancavo case

Catturavo scarafaggi, termiti e topi

Tutti adesso dicono che non servo a nulla e sono pigro

La gente è così gentile, mi stupiscono

 

Niente da fare, niente da dire

Ad ogni modo non succede mai niente qui

Non c’è niente da vedere quando sei perso nella nebbia

Seduto qui a bere con questo cane con un occhio solo

Tarzana, Pt.2

instrumental

Tarzana, Pt.2

strumentale

Angelene

she said she was from New York City

looked to me for a reply,

Luke the Drifter's on the jukebox,

"I'm so lonesome I could cry"

she had a face just like an angel,

but really Jesus only knows

what's going on behind those devil eyes

'cause what she's hiding won't show

 

I know a girl named Angelene

I'd give the world for Angelene

 

the cup of coffee I was holding

is now as cold as it is black

she went outside to make a phone call,

and I don't think she's coming back

 

I know a girl named Angelene

I'd give the world for Angelene

Angelene

Lei disse che era di New Lei disse che era di New York City

e mi guardò per una replica

Luke il vagabondo era al jukebox,

"I'm so lonesome I could cry"

Lei aveva un viso da angelo,

Ma in realtà solo Gesù sa

Cosa si cela dietro quegli occhi diabolici

Perché quello che lei nasconde non si manifesta

 

Conosco una ragazza di nome Angelene

Avrei dato il mondo per Angelene

 

La tazza di caffè che tenevo in mano

Adesso è tanto fredda quanto il caffè è nero

Lei uscì per fare una telefonata

E non penso lei ritornerà

 

Conosco una ragazza di nome Angelene

Avrei dato il mondo per Angelene

California

he was standing in the archway

making claims that he could fly

badly broken,

crumpled by the wall

California was nothing at all

 

she was standing at the border,

soaking rags with gasoline

leaving trails

that no one else could see

California was nothing to me

 

she was nothing like his sister

he had nothing left to lose

golden treasures

cracked in the rear-view mirror

California, some other year

California

era in piedi sotto l'arco

affermando che poteva volare

malamente rotto,

sgualcito accanto alla parete

La California era niente

 

lei era in piedi alla frontiera,

bagnava stracci con benzina

lasciando tracce

che nessun altro poteva vedere

La California era niente per me

 

Lei era diversa da sua sorella

non aveva nulla da perdere

tesori d'oro

rotti nel retrovisore

California, un altro anno

Everything

hey, were you sleeping?

please let me know if you were

hey, what were you thinking?

I don't care if you're not sure

 

I want to know your everything (X4)

 

all I want is to consume you

everything there is to know

all I want is to contain you

and never let you go

 

I want to know your everything (X4) 

 

hey, do you have any fears baby?

do you wanna share them with me?

c'mon whisper in my ear, baby

everything that you want me to be

 

I want to know your everything (X4)

Tutto

Hey, stavi dormendo?

Per favore dimmi se stavi dormendo

Hey, cosa stavi pensando?

Non m’interessa se non sei sicura

 

Voglio sapere tutto (x4)

 

Tutto ciò che voglio è esaurirti

Ogni cosa che è da sapere

Tutto ciò che voglio è fermarti

Enon lasciarti andare mai

 

Voglio sapere tutto (x4)

 

Hey, non hai paure baby?

Lei vuoi condividere con me?

Avanti sussurra nelle mie orecchie, baby

Qualunque cosa tu voglia che io sia

 

Voglio sapere tutto (x4)

Over 40

she looked a little like a sister of Geraldine Page

I recognized the era but I couldn't make out her age

her motivation was perfectly clear

she left fingernail marks in the back of my ears

 

I guess I must have been way over my head

I guess I should have learned to make my own bed

I guess they just don't make'em like that anymore

 

she said she never liked to spend a lot of time alone

she said she'd hung out with all of the Rolling Stones

satisfaction was her middle name

she lived on candy bars, caviar and champagne

 

I guess I must have been way over my head

I guess I should have learned to make my own bed

I guess they just don't make'em like that anymore

 

I held back until I was sure that I was sure

 

she laughed and then she told me I was much too old for her

I thought about how much I was gonna miss her,

until she told me all about her older sister

 

I guess I must have been way over my head

I guess I should have learned to make my own bed

I guess they just don't make'em like that anymore

Over 40

Lei sembrava un pò come una sorella di Geraldine Page

Riconobbi il periodo ma non sapevo darle un’età

La sua motivazione era perfettamente chiara

Lasciò i segni delle sue unghie dietro alle mie orecchie

 

Penso che devo essere stato in qualche modo fuori di testa

Penso che avrei dovuto imparare a rifarmi il letto

Penso solo che non li fanno più così

 

Disse che non le piaceva trascorrere molto tempo da sola

Disse che si era intrattenuta con tutti i Rolling Stones

Satisfaction era il suo secondo nome

Lei viveva di barrette di cioccolato, caviale e champagne

 

Penso che devo essere stato in qualche modo fuori di testa

Penso che avrei dovuto imparare a rifarmi il letto

Penso solo che non li fanno più così

 

Mi sono trattenuto fino a che non sono stato sicuro di essere

sicuro

Lei rise e poi mi disse che ero troppo vecchio per lei

Ho pensato a quanto mi sarebbe mancata,

fino a che lei mi raccontò tutto della sua sorella maggiore

 

Penso che devo essere stato in qualche modo fuori di testa

Penso che avrei dovuto imparare a rifarmi il letto

Penso solo che non li fanno più così

Mickey's Big Mouth*

a-a-a

a-a-a-a-a-a-a

a-a-a

a

a-a-a

a-a-a-a-a-a-a, etc.

 

they finally find a minor fool themselves

staking out to things you found from the night before

 

kind of a

jerk

 

in stake of

mickeys big mouth liquor that he was

 

washed up inside

 

and they placed the policeman on the story and all things

 

but there was too late

they said

they said it was an

 

accident

car

 

I just can't seem to find my way

 

and this was more of a story

they wrapped it up in a

 

dossier

 

and by 3 AM

 

well

by 3 AM they had

 

effort...the lack of sleep

 

they figured out in the morning

they might do it together...

when the morning came

 

I just can't seem to find my way,

I just can't seem to find my way

 

the moral of the story

like there has been a moral of any story or...

 

and the moral of the story is....

 

ah, I just can't seem to find my way

 

a-a-a

a-a-a-a-a-a

a-a-a

a

a-a-a

a-a-a-a-a-a......

 

the moral of the story:

maybe you should drive safe for once in your life

maybe you should learn...

 

*Mickey's is a malt liquor made by the Miller Brewing Company

Mickey's Big Mouth

a-a-a

a-a-a-a-a-a-a

a-a-a

a

a-a-a

a-a-a-a-a-a-a, etc.

 

si sono finalmente trovati un piccolo stupido

tenendo d’occhio cose che hai trovato dalla sera prima

 

una specie

di idiota

 

una quota di

mickeys big mouth che era

 

lavato dentro

 

e piazzarono il poliziotto nella storia e tutte le cose

 

ma era troppo tardi

dissero

dissero che fu un

 

incidente di

macchina

 

sembro solo non trovare la mia strada

 

ed era più di una storia

che hanno confezionato in un

 

dossier

 

e dalle 3 di mattina

 

bene

dalle 3 di mattina hanno

 

fatica, mancanza di sonno

 

hanno capito al mattino

che l’avrebbero potuto fare assieme…

quando il mattino è venuto

 

sembro solo non trovare la mia strada,

sembro solo non trovare la mia strada

 

la morale della storia

perché c’è una morale in ogni storia o…

 

e la morale della storia è…

 

ah, sembro solo non trovare la mia strada

 

a-a-a

a-a-a-a-a-a

a-a-a

a

a-a-a

a-a-a-a-a-a......

 

la morale della storia:

forse puoi guidare sicuro per una volta nella tua vita

forse puoi imparare