STEVE WYNN ITALIA

Steve Wynn Italian Fansite

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Home Fluorescent

 

FOLLOW ME

If you feel like going down

So do I. Stick around

Follow me, follow me, follow me.

 

If you see a shooting star

Or a broken tail light on an old blue car

follow me, follow me, follow me.

 

If you're looking for a sign

I hope it's mine.

Follow me. Follow me. Follow me.

 

Sometimes enchanting,

Sometimes reprimamding.

 

If you'd like to be a child

Or lose yourself for a little while,

follow me, follow me, follow me.

 

What are yout expectations ?

I'll leave it to your imagination.

 

If you feel like going down

So do I. Stick around.

Follow me, follow me, follow me

 

SEGUIMI

Se ti senti andare giù

Così faccio io. Rimani

Seguimi, seguimi, seguimi

 

Se vedi una stella cadente

O una scia di luce spezzata su una vecchia auto blu

Seguimi, seguimi, seguimi

 

Se sei alla ricerca di un segno

Spero che sia il mio

Seguimi, seguimi, seguimi

 

A volte incantevole,

A volte rimproverante

 

Se ti piacerebbe essere un bambino

O perderti per un pò

Seguimi, seguimi, seguimi

 

Quali sono le tue aspettative?

Le lascio alla tua immaginazione.

 

Se hai voglia di andare giù

Anch'io. Rimani

Seguimi, seguimi, seguimi

COLLISION COURSE

Two t-shirts in a plastic bag, tennis shoes underneath the seat

I lost my license in the last hotel or maybe this morning

when I stopped to eat.

Left San Francisco late Tuesday night.

Three day ride through the desert sun.

Riding down on a collision course.

I don't want to talk to anyone.

 

And I wait and pray. Try to find a way out of this mess.

And I take the blame and let off a call of distress.

 

 

Donna left Dallas two weeks ago in a beat-up Ford that her

father gave her.

She was tired of all the people that had let her down.

She was tired of all the people that had tried to save her.

Shielding her eyes against the sky, she stopped off at a

diner close to Arizona.

I was thinking about a friend that l'd left behind.

I stopped off at a diner and I tried to phone her (ch)

 

 

Stopped off at the diner and I got some coffee.

Two seats down Donna asked for tea.

I was tired of learning things that I already knew.

I looked at Donna and she looked at me.

Twenty minutes later she was out the door

Thirty minutes later I was gone for good.

I wish I had a better story to tell you

But sometimes things don't work out

just the way they should(ch).

 

ROTTA DI COLLISIONE

Due t-shirt in un sacchetto di plastica, scarpe da tennis sotto il sedile

Ho perso la mia patente nell'ultimo hotel o forse questa

mattina quando ho finito di mangiare.

Ho lasciato San Francisco matedì a tarda notte

viaggio di tre giorni nel sole del deserto.

Viaggiando su una rotta di collisione.

Non voglio parlare con nessuno.

 

Ed aspetto e prego. Cerco di trovare una via d'uscita da

questo caos.

E prendo la colpa e lascio una chiamata piena d’angoscia

 

Donna lasciò Dallas due settimane fa in una malridotta

Ford che le diede suo padre

Era stanca di tutte le persone che l’avevano delusa.

Era stanca di tutte le persone che avevano tentato di

salvarla.

Riparandosi gli occhi verso il cielo, si fermò fuorid a un

ristorante vicino all’Arizona.

Stavo pensando a un amico che ho lasciato alle spalle.

Mi fermai in un ristorante e cercai di telefonarle (ch)

 

Mi fermai alla tavola calda e presi un caffè.

Due posti più giù Donna chiese del tè.

Ero stanco di imparare cose che già sapevo.

Guardai Donna e lei mi guardò.

Venti minuti dopo lei era fuori dalla porta

Trenta minuti dopo io ero andato per sempre.

Mi piacerebbe avere una storia migliore da raccontarvi

Ma a volte le cose non funzionano nel modo in cui

dovrebbero (ch).

CARELESSLY

Was it mostly aggravation

Was it just a train that pulled out from another station?

 

I always understand over my shoulder.

Carelessly.

 

Did it come with some restrictions?

Did I try to read too much into a work of fiction?

 

I always understand over my shoulder.

Carelessly.

 

Is there nothing to be savored

When the best things are bewildered and much belabored

 

I always understand over my shoulder.

Carelessly.

 

CON NONCURANZA

Era per lo più aggravamento

Era solo un treno che usciva fuori da un'altra stazione?

 

Capisco sempre sulle mie spalle.

Noncuranza.

 

E’ venuto ​​con alcune restrizioni?

Ho provato a leggere troppo in un lavoro di finzione?

 

Capisco sempre sulle mie spalle.

Noncuranza.

 

Non c'è nulla da gustare

Quando le cose migliori sono disorientate e molto colpite?

 

Capisco sempre sulle mie spalle.

Noncuranza.

CARRY A TORCH

Havana was burning and there was nothing I could do

Put a record on the stereo and wrote a letter to you.

I read it for you as well; stories I couldn't tell that came true.

 

 

Carry a torch, carry a torch. It's allright now.

Carry a torch, carry a torch. It's time to burn it down.

 

Robert Mitchum was dying but I wouldn't take the blame.

The blood looked better in black and white but it was color

just the same.

The heroine looked like you. What else could I do but turn

away ?

 

 

Carry a torch, carry a torch. It's allright now.

Carry a torch, carry a torch. It's time to burn it down.

 

The national anthem was playing but I didn't bother to rise.

So, I unplugged my phone and I closed my eyes.

These days when I dream, nothing ever seems to make any

sense

 

 

Carry a torch, carry a torch. It's allright now.

Carry a torch, carry a torch. It's time to burn it down.

 

AMA

L'Avana era in fiamme e non c'era niente che potessi fare

Mettere un disco nello stereo e scriverti una lettera

L'ho letto anche per te; storie che non potevo raccontare

che divennero reali.

 

ama, ama. è tutto a posto ora.

Ama, ama. E’ tempo di bruciare.

 

Robert Mitchum stava morendo, ma non vorrei prendere la

colpa.

Il sangue appariva meglio in bianco e nero ma era colorato

allo stesso modo.

L'eroina ti somigliava. Cos'altro potevo fare se non

allontanarmi?

 

ama, ama. è tutto a posto ora.

Ama, ama. E’ tempo di bruciare.

 

L'inno nazionale stava suonando ma non mi sono preso la

briga di alzarmi

Così, ho staccato il telefono e ho chiuso gli occhi.

In questi giorni quando sogno, nulla sembra mai avere

alcun senso

 

ama, ama. è tutto a posto ora.

Ama, ama. E’ tempo di bruciare.

OPEN THE DOOR

But if you open up your heart

You know what you'll see

A little bit of light and a lot of misery.

Open the door. See what it all was for.

 

Like a ship without a mast rolling through the ages.

A man without a past rattling the cages.

Open the door. See what it all was for.

 

 

In another place and time you might find the way.

But when it all comes down you'll find you've lost another

day.

 

APRI LA PORTA

Ma se apri il tuo cuore

Sai quello che vedrai

Un po’ di luce e tanta miseria.

Apri la porta. Vedere per cos’era tutto

 

Come una nave senza un albero rotolando attraverso i

secoli.

Un uomo senza passato sferraglia le gabbie.

Apri la porta. Vedere per cos’era tutto

 

In un altro luogo e tempo potresti trovare la strada.

Ma quando tutto crolla scoprirai che hai perso un altro

giorno.

 

OLDER

Morning comes by the fluorescent light

What a fright!

And every line reminds you of what used to be

Crawling back into bed

You laugh, raise your head

and say "hey, do you remember me?"

 

Now that you're older and the mornings are colder

And the lights are less forgiving

Forgive me for living

 

The morning time was about to begin

But then the fog rolled in,

Leaving stains across your fingers

Now you're finding that it's not a game

What a shame

That beauty fades but reputation lingers

 

Now that you're older and the mornings are colder

And the lights are less forgiving

Forgive me for living

 

It's an emotional residue

that washes over you

Leaving everything much clearer

Oh, it's not so bad

What you had

to face in the mirror

 

Now that you're older and the mornings are colder

And the lights are less forgiving

Forgive me for living

 

PIU’ VECCHIO

Mattina viene nella luce fluorescente

Che spavento!

E ogni linea mi ricorda quello che ero

Strisciando indietro nel letto

Tu ridi, alzi la testa

e dici "ehi, ti ricordi di me?"

 

Ora che sei più vecchia e la mattine sono più fredde

E le luci sono meno indulgenti

Perdonami per vivere

 

La mattina stava per iniziare

Ma poi la nebbia avvolse tutto,

lasciando macchie tra le tue dita

Ora ti stai rendendo conto che non è un gioco

Che vergogna

Che la bellezza svanisce ma la reputazione rimane

 

Ora che sei più vecchia e la mattine sono più fredde

E le luci sono meno indulgenti

Perdonami per vivere

 

È un residuo emotivo

che ti bagna

Lasciando tutto molto più chiaro

Oh, non è così male

Quello che avevi

per guardarti allo specchio

 

Ora che sei più vecchia e la mattine sono più fredde

E le luci sono meno indulgenti

Perdonami per vivere

 

LAYER BY LAYER

Take a piece of paper from the wall

Take in your hands and let it fall

Do you believe there's a reason for everything you see?

Well, that's alright with me

 

Stand a little closer to the light

I want to see everything you try to hide in the night

Do you believe that there's somebody watching over you?

I do believe that you do

 

 

Take off the shades you wear

Can't you see that I just don't care

Layer by layer by layer

it will come down to you

 

Ah, there's nothing in the language

Nothing in the way that you close your eyes

Do you believe... there's someone watching you?

 

Strip a piece of paper from the wall

Take it in your hands and let it fall

Do you believe that the center of everything is you?

I do believe that you do

 

STRATO DOPO STRATO

Prendi un pezzo di carta dal muro

Prendilo in mano e lascialo cadere

Credi ci sia una ragione per tutto ciò che vedi?

Beh, va bene con me

 

vieni un pò più vicina alla luce

Voglio vedere ogni cosa che cerchi di nascondere nella

notte

Credi che ci sia qualcuno che ti tenga d’occhio?

Credo che tu lo pensi

 

Togliti gli occhiali da sole che indossi

Non vedi che non mi importa

Strato dopo strato dopo strato

tornerà a te

 

Ah, non c'è nulla nel linguaggio

nulla nel modo in cui chiudi gli occhi

Credi ... che ci sia qualcuno che ti guarda?

 

Stacca un pezzo di carta dal muro

Prendilo in mano e lascialo cadere

Credi che il centro di ogni cosa sei tu?

Credo che tu lo pensi

THAT'S WHY I WEAR BLACK

Now the highway's gone and the signs are bare

And the bad wind blows no good

And the roads aren't headed anywhere

Like I always thought they would

 

Out in the fields that cold rusted steel

Has jumped the track

And there won't be no returning now

That's why I wear black

 

In my mind there's a picture of Sally-Anne

She's the last, she was the first

Now she's dead or in the arms of another man

And I'm not so sure what's worse

 

Out in the fields that cold rusted steel

Has jumped the track

And there won't be no returning now

That's why I wear black

 

In my dreams there's a road that leads me home

In my dreams I'm turning back

But my dreams they fade and the chains remain

That's why I wear black

ECCO PERCHE’ VESTO DI NERO

Ora la strada è andata ed i segni sono scoperti

E il vento cattivo soffia niente di buono

E le strade non sono dirette da nessuna parte

Come ho sempre pensato che fossero

 

Fuori nei campi quel freddo acciaio arrugginito

Ha saltato la pista

E non ci sarà nessun ritorno ora

Ecco perché vesto di nero

 

Nella mia mente c'è una foto di Sally-Anne

È l'ultima, fu la prima

Ora è morta o tra le braccia di un altro uomo

Ed io non sono così sicuro di cosa sia peggio

 

Fuori nei campi quel freddo acciaio arrugginito

Ha saltato la pista

E non ci sarà nessun ritorno ora

Ecco perché vesto di nero

 

Nei miei sogni c'è una strada che mi porta a casa

Nei miei sogni mi sto voltando indietro

Ma i miei sogni svaniscono e le catene rimangono

Ecco perché vesto di nero

WEDDING BELLS

Cut the cameras, dim the lights

You look so perfect all dressed up in white

You know that wedding bells are ringing again

Wedding bells are ringing again

 

Silk, black satin and lace

It's alright, it's all over your face

You know the wedding bells are ringing again

Wedding bells are ringing again

 

Open up! Step outside!

Fasten your belts it's gonna be a bumpy ride

Here comes the bride again

Here comes the bride again

 

Quicksand, ashes and lime

Why does it have to hurt so much every time?

Here comes the bride again

Here comes the bride again

Here comes the bride

 

Open up! Step outside!

Fasten your belts it's gonna be a bumpy ride

Here comes the bride again

Here comes the bride again

 

Quicksand, ashes and lime

Why does it have to hurt so much everytime?

Here comes the bride again

Here comes the bride again

Here comes the bride

CAMPANE DI NOZZE

Taglia le telecamere, abbassa le luci

Sembri così perfetta tutta vestita di bianco

Tu sai che le campane nunziali stanno suonando di nuovo

le campane nunziali stanno suonando di nuovo

 

Seta, raso nero e pizzo

Va bene, è tutto sul viso

Tu sai che le campane nunziali stanno suonando di nuovo

le campane nunziali stanno suonando di nuovo

 

Apri! esci!

allacci le cinture perché sarà un viaggio accidentato

Ecco che arriva la sposa di nuovo

Ecco che arriva la sposa di nuovo

 

Sabbie mobili, cenere e calce

Perché deve far così male ogni volta?

Ecco che arriva la sposa di nuovo

Ecco che arriva la sposa di nuovo

Ecco che arriva la sposa

 

Apri! esci!

allacci le cinture perché sarà un viaggio accidentato

Ecco che arriva la sposa di nuovo

Ecco che arriva la sposa di nuovo

 

Sabbie mobili, cenere e calce

Perché deve far così male ogni volta?

Ecco che arriva la sposa di nuovo

Ecco che arriva la sposa di nuovo

Ecco che arriva la sposa

 

THE SUN RISES IN THE WEST

The telephone rang from across the hall

And it felt like Christmas morning

Seagulls smashed their prey against the wall

And devoured them without warning

 

Through a fool's eyes

Every place is paradise

 

And the mystery won't be revealed to me

Until the sun rises in the west

 

747 crashed outside my window

And the media arrived

Cameras and reporters asking questions

Was anyone left alive?

 

Some things are so obvious

But you know i couldn't care less

 

And the mystery won't be revealed to me

Until the sun rises in the west

 

IL SOLE SORGE AD OVEST

Il telefono squillò attraverso la sala

E sembrava come la mattina di Natale

Gabbiani hanno fracassato le loro prede contro il muro

E le hanno divorate senza preavviso

 

Attraverso gli occhi di un pazzo

Ogni luogo è il paradiso

 

E il mistero non sarà svelato a me

Fino a quando il sole sorgerà ad ovest

 

Un boing 747 si è schiantato fuori dalla mia finestra

Ed i media sono arrivati

Telecamere e giornalisti a fare domande

Qualcuno è sopravvissuto?

 

Alcune cose sono così ovvie

Ma tu sai che non me ne potrebbe importare di meno

 

E il mistero non sarà svelato a me

Fino a quando il sole sorgerà ad ovest

LOOK BOTH WAYS

If you wanna be with any woman uptown

Better get a deal and a wedding gown

What ended with a lawyer started with a kiss

I swear no amount of loving is worth all this

 

 

Look ahead, look behind

Never say what's on your mind

First you're found and then you're lost

You better look both ways or you're gonna get crossed

 

 

There's a man on the phone trying to tell me what to say

Dog's in the kennel but the cat's gone away

Monkey see and monkey do

She'll steal it from me and sell it back to you

 

 

Look ahead, look behind

Never say what's on your mind

First you're found and then you're lost

You better look both ways or you're gonna get crossed

 

 

She got fired and I got dropped

We split up when the money stopped

Now I'm counting all my money--my nickels and dimes

She can have what's hers, I'm keeping what's mine

 

 

Look ahead, look behind

Never say what's on your mind

First you're found and then you're lost

You better look both ways or you're gonna get crossed

 

GUARDA DA ENTRAMBI I LATI

Se vuoi stare con una donna dei quartieri alti

Meglio fare un accordo ed un abito da sposa

Quello che si è concluso con un avvocato è iniziato con un

bacio

Giuro nessuna quantità di amore vale tutto questo

 

Guardare avanti, guarda dietro

Non dire mai ciò che è nella tua mente

All’inizio sei stato trovato e poi sei stato perso

Faresti meglio a guardare da entrambi i lati o sarai

asfaltato

 

C'è un uomo al telefono che sta cercando di dirmi che cosa

dire

Il cane è nel canile, ma il gatto è andato via

La scimmia vede e la scimmia fa

Lei me lo ruberà e lo rivenderà a te

 

Guardare avanti, guarda dietro

Non dire mai ciò che è nella tua mente

All’inizio sei stato trovato e poi sei stato perso

Faresti meglio a guardare da entrambi i lati o sarai

asfaltato

 

Lei è stata licenziata ed io sono caduto

Ci siamo divisi quando i soldi sono finiti

Ora sto contando tutti i miei soldi – le mie monetine e

centesimi

Lei può avere ciò che è suo, io tengo ciò che è mio

 

Guardare avanti, guarda dietro

Non dire mai ciò che è nella tua mente

All’inizio sei stato trovato e poi sei stato perso

Faresti meglio a guardare da entrambi i lati o sarai

asfaltato

 

NEVER ENDING RAIN

Last night the dealer offered me a new hand

Laid out so simply, thought I'd understand

With a different name, different face, different town, different

place

In the same little world

 

When there's nothing left to salvage

When losing it all doesn't mean a thing

I pray for the never ending rain

To wash it all away

 

I set out on foot straight down the grade

Laying crumbs and seeds to mark the paths I'd laid

I found the northern lights, western shore, eastern front

southern cross

And soon I was home

 

 

When there's nothing left to salvage

When losing it all doesn't mean a thing

I pray for the never ending rain

To wash it all away

 

Every day I read the paper and I pray for the flood

But the rain always stops at the first sign of mud

I want to feel it fall, feel it burn, watch it twist and feel it turn

And leave nothing behind

 

 

When there's nothing left to salvage

When losing it all doesn't mean a thing

I pray for the never ending rain

To wash it all away

 

PIOGGIA SENZA FINE

Ieri sera il rivenditore mi ha offerto una nuova mano

Disposti in modo semplice, ho pensato di aver capito

Con un nome diverso, un volto diverso, una città diversa, un

luogo diverso

Nello stesso piccolo mondo

 

Quando non c'è più niente da salvare

Quando perdere tutto non vuol dire nulla

Prego per la pioggia senza fine

Per lavare via tutto

 

Partii a piedi proprio giù per il pendio

Posando briciole e semi per segnare i sentieri che avevo

preparato

Ho trovato l'aurora boreale, la costa occidentale, il fronte

orientale la croce del sud

E fui presto a casa

 

Quando non c'è più niente da salvare

Quando perdere tutto non vuol dire nulla

Prego per la pioggia senza fine

Per lavare via tutto

 

Ogni giorno leggo il giornale e prego per l'alluvione

Ma la pioggia si ferma sempre al primo segno di fango

Voglio sentirla cadere, sentirla bruciare, vederla girare e

sentirla rivoltare

E non lasciare nulla dietro

 

Quando non c'è più niente da salvare

Quando perdere tutto non vuol dire nulla

Prego per la pioggia senza fine

Per lavare via tutto

ANIMATION

Would you like to see me do my best impression

Of animated dreams and understated self-expression?

Isn’t it just enough to know that he was there

Since when did sincerity get you anywhere?

Would you like to hear another explanation

Of elevated love and phantom degradation?

A man like me never likes to plead

Tell me anything, everything you need

When I fill in the colors

You can see the way you always looked to me

When I fill in the colors

You’ll only see what I want to let you see

Pull down the sheet that keeps you on your side

I’ll paint your face if you really want to hide

 

ANIMAZIONE

Ti piacerebbe vedermi fare la mia migliore opera

Di sogni animati e sobria espressione di sé?

Non è quanto basta per sapere che lui era lì

Da quando la sincerità non ti porta da nessuna parte?

Ti piacerebbe sentire un'altra spiegazione

Di elevato amore e degrado fantasma?

Un uomo come me non ama invocare

Dimmi qualunque cosa, tutto quello che ti serve

Quando metto giù i colori

puoi vedere il modo in cui mi sei sempre apparsa

Quando metterò giù i colori

Potrai vedere solo quello che io voglio che tu veda

Abbassa il foglio che tieni a fianco

Dipingerò il tuo volto, se vuoi veramente nasconderti

GOSPEL 1

The lion and the monkey were walking through the jungle

Till the light they were seeking wasn't there no more

The monkey said "Leo, we're a team, that's right"

The lion licked his chops and then he set to bite

 

It's all been said before

I don't take it as gospel no more

 

The lady and the lover were talking to each other

With satin tones and candy corn

Five years later there's pain and resentment

And a stony silence that's as thick as mud

 

It's all been said before

I don't take it as gospel no more

 

Me and the governor were talking to each other

'Bout the power of one man to change the world

Two months later I was taken by surprise

When the governor put his vote on the other side

 

It's all been said before

I don't take it as gospel no more

 

VANGELO 1

Il leone e la scimmia stavano camminando nella giungla

Finchè la luce che cercavano non c'era più

La scimmia disse: "Leo, siamo una squadra, è così"

Il leone si leccò i baffi e poi si preparò a mordere

 

È stato detto tutto prima

non lo prendo più come vangelo

 

La donna e l'amante parlavano tra di loro

Con toni fini e dolcezza

Cinque anni dopo c'è dolore e risentimento

E un silenzio di tomba denso come fango

 

È stato detto tutto prima

non lo prendo più come vangelo

 

Io e il governatore parlavamo tra di noi

Del potere di un solo uomo di cambiare il mondo

Due mesi dopo fui colto di sorpresa

Quando il governatore mise il suo voto sul lato opposto

 

È stato detto tutto prima

non lo prendo più come vangelo

COUNTING THE DAYS

She was too tough to take any shit but too weak to give it out

Never ever saw her cry and never made her shout

So it turned into a lifetime, what started as a phase

We sit calmly and quiet, alone and in love

Waiting and counting the days

 

 

 

Her father was a dockworker and my father drank and

fought

We searched for something better and that's just what we

got

But we still see "On the Waterfront" every time it plays

We sit calmly and quiet, alone and in love

Waiting and counting the days

 

 

She dreams of the future and I dream of the past

Late at night we dream aloud until the die is cast

Conspirators and combatants, oh let me count the ways

We sit calmly and quiet on the verge of a riot

Waiting and counting the days

 

CONTANDO I GIORNI

Lei era troppo dura per prendere qualsiasi offesa, ma

troppo debole per darla

Mai e poi mai la vidi piangere e niente la fece gridare

Così sì è trasformato in una vita intera, ciò che è iniziato

come una fase

Ci sediamo con calma e tranquillità, da soli e innamorati

aspettando e contando i giorni

 

Suo padre era un lavoratore portuale ed il mio beveva e

combatteva

Abbiamo cercato qualcosa di meglio e questo è quello che

abbiamo ottenuto

Ma vediamo ancora "Fronte Del Porto" ogni volta che lo

fanno vedere

Ci sediamo con calma e tranquillità, da soli e innamorati

aspettando e contando i giorni

 

lei sogna il futuro ed io sogno del passato

A tarda notte sognamo ad alta voce fino a quando il dado è

tratto

Cospiratori e combattenti, oh lasciatemi contare i modi

Ci sediamo con calma e tranquillità, da soli e innamorati

aspettando e contando i giorni

 

CLOSER

Are you still telling people that you’re better off dead?

Well, I don’t know what to say that hasn’t already been said

You say you’re beaten and I don’t doubt it

Why do you still want to talk about it?

I know you’re not stupid, I know you’re not blind

You were brought to your knees until you started to doubt

your own mind

 

I’m not above suspicion, confusion or derision

But if you come a little closer to my heart, honey

I’ll tell you what I’m dreaming of

 

 

The darkness it fell on your eyes it comes back to me now

And the scars that you show,

I realize they seem to mark me somehow

 

I’m not above suspicion, confusion or derision

But if you come a little closer to my heart, honey

I’ll tell you what I’m dreaming of

 

PIU’ VICINO

Stai ancora dicendo alla gente che si sta meglio morti?

Beh, non so cosa dire che non sia già stato detto

Dici che sei stata sconfitta e non ne dubito

Perché continui a volerne parlare?

So che non sei stupida, so che non sei cieca

Sei stata messa in ginocchio fino a che non hai cominciato

a dubitare della tua stessa mente

 

Io non sono al di sopra di ogni sospetto, confusione o

derisione

Ma se vieni un po’ più vicina al mio cuore, dolcezza

Ti dirò quello che sto sognando

 

L’oscurità scende sui tuoi occhi e ritorna a me adesso

E le cicatrici che mostri

Capisco che mi segnano in qualche modo

 

Io non sono al di sopra di ogni sospetto, confusione o

derisione

Ma se vieni un po’ più vicina al mio cuore, dolcezza

Ti dirò quello che sto sognando

 

THE SUBJECT WAS ROSES

Somebody slammed on the table to say we were finished

Well, that was all right 'cause our good sense had long

since been diminished

And everyone was blind from staring way down past their

noses

The old times were swinging again, the subject was roses

 

The newspaper man said "You're crazy to let it go sour."

He said "I was singing your praises last night in the

shower."

But a fool is a fool when he starts believing his poses

The old times were swinging again, the subject was roses

 

 

He reached for his wallet and started to show me a picture

I reached for my bible and started a-reading from scripture

But he didn't laugh, I guess I'd stepped on his toes-es

The peak was passing us by, the subject was roses

 

And they say a fool and his money soon gotta say goodbye

But a drunk and his memory split when he starts getting

high

 

 

There's nothing to learn from the past when you get right

down to it

You'll do what you do when you do so you just gotta do it

And I'll do whatever the situation proposes

And I'll call it a night the next time the subject is roses

 

IL SOGGETTO ERANO LE ROSE

Qualcuno battè sul tavolo per dire che eravamo finiti

Beh, era tutto a posto perchè il nostro buon senso era stata

diminuito da tempo

E tutti erano ciechi dal giù oltre il loro naso

I vecchi tempi arrivavano di nuovo, il soggetto erano le rose

 

 

Il giornalista disse "Tu sei pazzo a lasciarlo diventare

acido".

disse "stavo cantando le tue lodi ieri sera sotto la doccia".

Ma uno stupido è uno stupido quando comincia a credere

ai suoi atteggiamenti

I vecchi tempi arrivavano di nuovo, il soggetto erano le rose

 

Prese il portafogli e cominciò a mostrarmi una fotografia

Io raggiunsi la mia bibbia e iniziai una lettura dalle scritture

Ma egli non rise, credo che  gli avrei pestato le dita dei piedi

Il picco ci stava passando, il soggetto erano le rose

 

E dicono che uno sciocco e il suo denaro ben presto devo

disi addio

Ma un ubriaco e la sua memoria si separano quando inizia

lo sballo

 

Non c'è niente da imparare dal passato quando si arriva

giù fino ad esso

Potrai fare quello che fai quando fai devi solo farlo

E farò qualunque cosa la situazione proponga

E lo chiamerò una notte la prossima volta che il soggetto

saranno le rose

 

DEAD ROSES

Two minutes past three o’clock

Seven seconds since my last shot

This is when I come to you

This is when I come to you

 

All my best friends are dead

Kept alive inside my head

Or not worth talking to

Not worth talking to

 

Dead roses for dying loves

Silk sweaters and boxing gloves

The mind plays funny tricks before it fades

 

Talking to you is like talking to wood

I’d rather be alone than misunderstood

This is when I come to you

This is when I come to you

 

Silence fill my ears

The candle flickers and then disappears

This is when I come to you

This is when I come to you

ROSE MORTE

Due minuti dopo le tre in punto

Sette secondi dal mio ultimo bicchierino

Così è quando vengo da te

Così è quando vengo da te

 

Tutti i miei migliori amici sono morti

Rimasti vivi nella mia testa

O non vale la pena parlarne

Non vale la pena parlarne

 

Rose morte per amori morenti

Maglioni di seta e guanti da pugile

La mente gioca brutti scherzi prima che svanisca

 

Parlare a te è come parlare al legno

Preferisco essere solo che incompreso

Così è quando vengo da te

Così è quando vengo da te

 

Il silenzio riempe le mie orecchie

La fiammella trema e poi scompare

Così è quando vengo da te

Così è quando vengo da te

 

GOSPEL 2

The lion and the monkey were walking through the jungle

Till the light they were seeking wasn't there no more

The monkey said "Leo, we're a team, that's right"

The lion licked his chops and then he set to bite

 

It's all been said before

I don't take it as gospel no more

 

The lady and the lover were talking to each other

With satin tones and candy corn

Five years later there's pain and resentment

And a stony silence that's as thick as mud

 

It's all been said before

I don't take it as gospel no more

 

Me and the governor were talking to each other

'Bout the power of one man to change the world

Two months later I was taken by surprise

When the governor put his vote on the other side

 

It's all been said before

I don't take it as gospel no more

 

VANGELO 2

Il leone e la scimmia stavano camminando nella giungla

Finchè la luce che cercavano non c'era più

La scimmia disse: "Leo, siamo una squadra, è così"

Il leone si leccò i baffi e poi si preparò a mordere

 

È stato detto tutto prima

non lo prendo più come vangelo

 

La donna e l'amante parlavano tra di loro

Con toni fini e dolcezza

Cinque anni dopo c'è dolore e risentimento

E un silenzio di tomba denso come fango

 

È stato detto tutto prima

non lo prendo più come vangelo

 

Io e il governatore parlavamo tra di noi

Del potere di un solo uomo di cambiare il mondo

Due mesi dopo fui colto di sorpresa

Quando il governatore mise il suo voto sul lato opposto

 

È stato detto tutto prima

non lo prendo più come vangelo

 

OUR LITTLE HOUSE

The only thing left but the shouting

Is the packing up and canceling the phone

Call the phone, change mail

 

The only thing left but the crying

Is who gets the dog and who gets the stereo

And those letters written in better times

Well, you can have your memory and I'll have mine

Of our little house

 

The only thing left but the blaming

Is the explanations to our closest friends

You'll get a guest house and I'll find a couch

And we'll make sure that it's nothing like the way it was

In our little house

 

The only thing left but the heartache

Is a promise never to need anyone again

With one eye open for the next place to fall

And a vow to never say the same sweet things again

In our little house

LA NOSTRA CASETTA

l'unica cosa rimasta a parte le grida

sono l'imballaggio e la disdetta del telefono

Chiamare al telefono, modifica la posta

 

L'unica cosa che rimane a parte il pianto

È chi avrà il cane e chi avrà lo stereo

E quelle lettere scritte in tempi migliori

Beh, tu puoi avere la tua memoria ed io la mia

Della nostra casetta

 

L'unica cosa rimasta a parte la colpa

Sono le spiegazioni ai nostri amici più cari

Troverai un alloggio ed io troverò un divano

E ci assicureremo che niente sia nel modo in cui era

Nella nostra piccola casa

 

L'unica cosa che rimane a parte l'angoscia

È una promessa di non aver nai più bisogno di nessuno

Con un occhio aperto per il prossimo posto dove

sistemarsi

Ed un voto di non dire di nuovo le stesse dolci cose

Nella nostra piccola casa